Call Me +385 915685659
A
ABOUT ME
I love words. I shape them so they achieve their purpose, choosing the precise phrasing and the right specialist term for each context. With over thirty-five years of editing experience, I specialise in academic writing in law, education, and the arts. I also work across the fields of science and technology, mathematics, and philosophy.

I work alongside AI translation and language tools. While AI can generate words, I make sure they are the right ones that capture the meaning, tone, and nuance you intend. Sometimes a text drafted by a person and translated by AI does not achieve its purpose. It might contain factual errors, inconsistency, ambiguity, redundancy, or phrasing that is overly assertive or too cautious. I can advise on these issues and help you rework the draft before AI translation, human translation, or copyediting. From the earliest draft to the final stage of copyediting, I can ensure that your piece is clear, accurate, easy to follow, and ready for publication.
THE HUMAN EDITOR

